Книжная выставка, приуроченная к 100-летию со Дня рождения белорусской писательницы Елены Василевич «Вачыма и сэрцам дзіцяці»

  • Автор записи:
  • Комментарии к записи:0 комментариев

С 22 декабря в школьной библиотеке проходит юбилейная выставка «Вачыма и сэрцам дзіцяці», посвященная 100-летию известной белорусской писательницы Е.С. Василевич.

Творчество Елены Семёновны Василевич, книги которой воспитали не одно поколение белорусов, интересно и разнообразно. В отечественной художественной литературе писательница занимает свою нишу, имеет свой авторский голос, свой индивидуальный образ – неповторимый, особенный.

Ее немалое творческое наследие, представленное в экспозиции, подтверждает, что в лице Елены Василевич белорусская литература имеет прекрасного мастера прозы, художника-аналитика, психолога, писательницу, обладающую богатой творческой фантазией, поэтическим видением мира, тонким ощущением слова, автора, обогащающего своими книгами как литературу для взрослых, так и литературу для детей и юношества.

Широкому кругу читателей Е. Василевич известна как автор цикла повестей «Расці, Ганька» (1966), «Доля знойдзе цябе» (1968), «Новы свет» (1970), «Пачакай, затрымайся…» (1970), образующих тетралогию «Пачакай, затрымайся…» (1972), которая занимает почетное место среди произведений, представленных на выставке. Цикл повестей можно назвать лирической биографией писательницы и биографией целого поколения, к которому она принадлежит. Тетралогия стоит в числе лучших автобиографических произведений белорусской литературы и для многих стала любимой книгой детства.

Нельзя не отметить повесть «Шляхі-дарогі» (1950), книги повестей «Блізкія знаёмыя» (1954), «Заўтра ў школу» (1956), «Сябры» (1958), «Апавяданні» (1959), «Падслухала сэрца» (1960), «Калінавая рукавічка» (1963), «Я з вамі» (1964), «Пісар страявой часці» (1969), «Адно імгненне» (1975), «Шурка Рэмзікаў» (1985), сборник рассказов и повестей «Мыс Добрай Надзеі» (1977), книги «Люблю, хвалююся – жыву» (1986), «Элегія» (1988), «Першая жонка нябожчыка» (2002), «Горкі ліпавы мёд» (2011), которые представлены в экспозиции.

Переведенные на разные языки мира – русский, болгарский, английский, французский, польский, украинский и другие – произведения писательницы стали достоянием славянской и мировой литературы.  

Добавить комментарий